Interpreting translation instructions
The instruction states "do not translate the tags and their content," which means I shouldn’t alter the tags or their attributes. Specifically, I need to keep the
elements intact, including their src, alt, and title attributes in English. Since I’m working on rewriting the article in Spanish, I should also leave the alt text in English. Overall, the directive is clear: I must preserve the original
tags and their English content as they are.Translating captions and text
I see that the text around images, like captions, needs translation to Spanish while keeping the original meaning intact. For instance, the caption for the Neutrogena Rapid Wrinkle Repair Retinol Eye Cream should read: "La Neutrogena Rapid Wrinkle Repair Retinol Eye Cream está en oferta para Prime Day." It’s vital that I don’t summarize but translate line-for-line to maintain the same length. So, I’ll ensure each translated segment corresponds clearly to the English text without altering the content.Translating quotes and product details
For the second bullet, I need to translate "Jennifer Garner previously told Prevention that the product helps her look ‘more bright-eyed and younger.’" into Spanish: "Jennifer Garner dijo previamente a Prevention que el producto le ayuda a lucir con la mirada más despierta y más joven." I’ll include the quotes as required.
Moving to the third bullet, I’ll translate it as: "Ahora puedes conseguir este producto de cuidado de la piel aprobado por la celebridad con casi un 50% de descuento en Amazon."
Finally, the paragraph about her favorite beauty products should convey admiration for her glowing complexion and mention the Neutrogena cream in Spanish, highlighting affordability and her preference for mature beauty.Translating beauty admiration and offers
I’m translating a segment that praises Jennifer Garner’s radiant complexion, mentioning her willingness to share mature beauty products. The translation reads: "Siempre hemos admirado la tez radiante de Jennifer Garner y, afortunadamente, la estrella de 13 Going on 30 no es reacia a compartir sus productos de belleza para maduros favoritos." It’s important to note that she doesn’t only use drugstore products, like her favorite affordable anti-aging cream, the Neutrogena Rapid Wrinkle Repair Retinol Eye Cream, which is currently nearly half off for Prime Day.
Next, I’ll translate "Shop Prime Day beauty deals" as "Compra ofertas de belleza de Prime Day." Lastly, I need to keep the embedded product display as is, with no changes.Translating quotes and product praise
I’m starting with a paragraph that features a quote from Garner about the benefits of retinol, translating it as follows: "De verdad, lo he estado usando,” Garner dijo previamente a Prevention, elogiando los numerosos beneficios del retinol. Garner’s admiration for the product should be conveyed accurately.
Next, I need to continue with her initial hesitation regarding retinol, emphasizing her nervousness and how the brand ensured safety for use around the eyes. In Spanish, I’ll translate it: "Aunque al principio dudó en usar un producto tan potente…"
Then, I have to translate her praise for the cream from an interview with Harper’s Bazaar as: "También elogió efusivamente la crema en una entrevista con Harper’s Bazaar…"
Finally, I’ll wrap everything up with attention to Amazon shoppers’ reviews and the timeline for Prime Day, translating both pieces comprehensively while maintaining the original sentiments.Translating product titles and author blurb
I need to translate several product titles into Spanish, starting with "Neutrogena Hydro Boost Hyaluronic Acid Gel-Cream," which becomes "Neutrogena Hydro Boost Gel-Crema de Ácido Hialurónico." The rest follow suit: "Neutrogena Hydro Boost Hidratante de Ácido Hialurónico con FPS 50," "Protector solar líquido mineral Ultra Sheer de Neutrogena," and so on.
Next, I’ll translate Shannen Zitz’s author blurb
Sobre el autor
Andrés Domingo
Andrés Domingo es el redactor jefe de noticias de SECIP.
Hacer gelatina para tartas no es difícil. Para esta receta...
El Prime Day está aquí de nuevo y, como ex...
Como mujer de poco más de 50 años, estoy atenta...


