9 estiramientos de cuerpo entero para hacer todos los días, según un instructor de Pilates
Translating product descriptions
I see that we have a product embed to keep as is, but we need to consider translations within the product description. We’ll preserve the tags, which means we won’t translate those. The visible text in the article, like the "Stretch Away Pain" label in the alt text of the image, will stay in English since we shouldn’t translate tags or their content either. However, we will translate the paragraph about daily stretching!Considering book title translation
So, the summary emphasizes that stretching helps your body function at its best, as mentioned by an instructor. I’m thinking about how to handle the book title "Stretch Away Pain." Should I keep it in its original form, maybe italicized, as per instructions? Book titles usually aren’t translated, but the guidelines say to keep formatting. It seems I can choose whether to leave it as is or translate it meaningfully. It’s a bit tricky!
Sobre el autor
Andrés Domingo
Andrés Domingo es el redactor jefe de noticias de SECIP.